《房間》再版序:有人每天依時吞服藥片

The medical model of mental illness has facilitated the move towards greater restriction by cloaking it under the mantle of treatment. This process of medicalisation of deviant behaviour conceals complex political issues about the tolerance of diversity, the control of disruptive behaviour and the management of dependency. It enables a society that professes liberal values and individualism to impose and re-inforce conformity. It disguises the economics of a system in which human labour is valued only for the profit it can generate, marginalising all those who are not fit or not willing to be so exploited.

– Joanna Moncrieff [1]

《房間》在2008 年由Kubrick 與廿九幾共同出版,距今已經九年,書中提到的人和事以至香港的社會狀況,都有了顯著變化,但我仍然無法看清發生在書中那個「我」身上的災變,彷彿還沒有足夠距離看清它的全景。

今天我依然疑惑,假如二十年前在殖民地大學保健診所執業的那個白人醫生,沒有給我「中度抑鬱」的診斷與一顆當時非常流行的「抗抑鬱藥」Prozac,後來的一切會如此發生嗎?「我」會否在其後的人生處境中,有不同的遭遇和選擇?

後來我知道,發生在「我」身上的事情並不是獨例。據2015年的數字,「醫管局正為逾21萬名病人提供精神科專科服務。」[2] 21 萬人,足可爆滿五個政府大球場,或包圍政府總部幾多圈?為何未有生成自足的支援網絡,成為自主的群體?香港的「精神病患」從未連結成一集體力量,更遑論與其他受壓迫群體連結,這是病人權益組織、社運與「左翼」活動家應該好好反省的問題。

社會保障制度落後、遵行資本主義叢林法則的香港社會,要將21 萬人放逐於人群、院舍或不同的家庭悲劇與個人地獄裡,使其殘障自困,以昭示那套扭曲人性的社會政治經濟秩序方為「正常」。自命正常,對施加於「精神病患」與其他「不正常者」、「失能者」的種種不公平待遇,緘默不反對的人,就是我們。我們擁護資本主義的支配秩序,我們就是這個叢林社會。

但「精神病患」是各有其傷害史與生活艱難的個體,也就是我們身邊的親人朋友愛侶與鄰人,不是統計數字的零頭,更加不是某些評論者侃侃而談的「文化隱喻」。我必須強調,「精神病患」是醫藥業與精神科診療的受害者。全球精神科葯品市場的市值每年超過700億美元,[3]專利藥物的豐厚潛在利潤,誘使跨國藥廠以無所不用其極的合法/不法手段促銷,以期增加服藥人口,拓展市場。當「精神病」與「情緒病」的診斷定義變得愈來愈寬鬆,精神科醫生猶如毒品拆家一樣,每天從早到晚不停處方危險藥物予正處於各種人生困境中的求診者。

被診斷為「精神病患」,在沒有充份資訊之情況下被處方予各種藥效未明、「副作用」與後遺症嚴重的危險藥物,導致長期藥物依賴,健康每況愈下,又因病稱的污名而遭遇各種歧視、二度創傷與人生波折,我認為這是沒有人「應得」的痛苦。同樣道理,現行法例容許的電擊(ECT)、強制羈留、強制餵食、綑綁、強行注射鎮靜劑等等無視人權的「治療」與「病房管理」手段,更是沒有人「該受」的折磨。我還沒有提及,「精神病患」經常遇到醫護人員、社工、家人與照顧者的精神虐待、性侵犯、侮辱與輕蔑。

當一個飽受生活壓力而精神與情緒狀況出現異常的人被診斷為「精神分裂」、「躁鬱症」、「思覺失調」、「焦慮症」或「過度活躍症」等病稱,其後加諸此人身上的各種暴力與不公對待,無論是強制羈留、監視生活,限制其社會參與,或差別對待其就業/教育/文化權利與需要,或以照顧之名剝奪其生活自主權,全都因為其患有「精神病」而合理化。所以我反對精神科「醫藥模式」的所謂「診斷」本身。判病與診療是一權力過程。精神科診療的本質為社會控制。我反對普遍存在於醫生、護理人員、社工、福利事務官僚與「病人」之間的權力不平等!

我深信,任何人的「精神疾病」必然與其生存的社會處境和遭遇悠關。精神科醫生和藥廠宣傳卻不停重覆說,此人有病,必須吃最新款的專利藥品,將複雜的社會因素造成的人生危機「個人化」、「病理化」、「醫療化」 。但精神科的「腦內生化平衡」論無法解釋,為甚麼在香港,女人患上「精神病」及「情緒病」的比例會比男人多四份一?[4] 貧窮兒童的精神殘障比例竟高達八成?[5]「腦內生化平衡」亦無法解釋,為甚麼在英國,黑人被診斷為「精神分裂」的比率會多白人五倍?[6] 難道女人、窮家兒女與黑人的腦部,比男人、富家子弟與白人更容易出問題?這實在與納粹的意識形態無異。

抑鬱、焦慮、恐慌、絕望、甚至自毀尋死的念頭,是生活在高壓的現代生活處境中,每一個血肉之軀有感情的人都可能會經歷的狀態,也是很多人因為經歷創傷或人生危機,諸如喪親、事業失敗、前途迷茫、失戀、被迫遷、遭遇欺凌、暴力、性侵犯、家庭失和等等處境中的自然情緒反應!但因為每個人的際遇、社會條件、思考資源與實質支援等等的弱勢或差異,自會有不同的表達/壓抑的方式,但歸根到底,精神困擾及至於思想與舉止「失常」,乃肇因於真切的感情需要與生活需要,長期得不到理解與照顧,生活困境得不到適切援助,無法解決。把處於人生危機中的異常情緒反應和行為,說是一種需要看精神科醫生、吃精神科藥物才能「治療」或「控制」的「精神疾病」,並不會為這些血肉之軀的人生創造復元的條件!相反,因為「精神疾病」的標籤與社會歧視,又因為精神科藥物的各種副作用、後遺症與藥物依賴問題,卻令到這些人兒想要重掌生活、投入社會的路,越岔越遠!

我們對待抑鬱、焦慮、恐慌、絕望甚至想尋死,甚至行為「失常」的人們,都應該肯定他們的感受和需要,應該陪伴他們(及他們的親人與照顧者),讓人生問題在人生中解決,一個人精神失常,想死,以至殘害自己甚或危害他人,是因為他們孤單過著不想要的生活而絕望無助,我們要幫助他們由不想要的非人生活走出,走到他們想要的生活,而不是把他們判病、關進醫院,「治療」變成二度傷害,合理化壓迫他們的病態社會和叢林秩序。

我們必須重新認識一個事實:將「精神病」塑造為個人病理問題,其實是一種無視社會情境與分配正義的去政治化維穩論述。

我相信發生在許多「精神病患」身上的災難,原本可以避免。我們需要的是一個人與人之間能寬容共存,不以兢爭、考核來區別人,不以經濟價值或生產力為絕對價值,不同能力的人都能以適合自己的方式,平等參與的社會,只有在這樣的社會中,「精神疾病」才會得到真正的治癒。這個社會顯然還未出現,因為我們就是這個社會。

_____________________

1) “Psychiatric Imperialism: The Medicalisation of Modern Living.” Soundings . Issue 6. Summer 1997. p.63-72.
2) 2015年11月11日立法會新聞公佈,見:http://www.info. gov.hk/gia/general/201511/11/P201511110682.htm
3) ”Drugs for Treating Mental Disorders: Technologies and Global Markets.” BBC Research. Feb, 2014.見:http://www.bccresearch.com /market-research/pharmaceuticals/mental-disorder-drugs-phm074b.html
4)據政府統計處數字,於2013年,屬於「精神病/情緒病」殘疾類別的女性人口為91,500人,男性為55,800人。見:http://www.censtatd.gov.hk/FileManager/EN/Content_1149/T07_15.xls
5)香港特別行政區政府,《2013年香港殘疾人士貧窮情況報告》,頁19。見:http://www.povertyrelief.gov.hk/sim/pdf/Hong_Kong_Poverty_Situation_Report_on_Disability_2013(C).pdf
6) Shon Faye. “We Need to Talk about How Mental Health is Political.” Novara Media. 16 August, 2016.見:http://novaramedia.com/2016/08/16/we-need-to-talk-about-how-mental-health-is-political/

Share

5 則留言 10 Jan, 17

呼籲我的朋友

呼籲我的朋友,請不要再分享或傳播任何將「抑鬱」說成是一種需要看精神科醫生、吃精神科藥物才能「治療」或「控制」的「精神疾病」之報導。此種說法只會令更多人從此成為精神科受害人。

所謂「腦內生化平衡失調,需要服藥矯正」的說法,是藥廠將人生經歷的各種情緒疾病化以圖利的宣傳,事實是大部份精神科藥物皆是「能夠穿越血腦屏障,直接作用於中樞神經系統,使大腦腦內神經傳導改變,產生興奮或抑制」的Psychoactive Agent,部份藥物更與安菲他命、可卡因、米達挫倫等「毒品」同屬「可濫用及高危」,此等藥物的聲稱療效實與安慰劑無異,其可能引起的健康風險如腦退化、遲發性神經疾病、內分秘紊亂、性功能障礙、藥物依賴等卻往往被刻意淡化。無數案例(http://ssristories.org/)亦顯明,精神科藥物與自殺、自殘、傷害他人的暴力行為相關!惟精神科執業只以「病人」或其監護人匯報的主觀描述作為醫生「診斷」與處方藥物的基礎,實際上只是在短促的會診之後,藥石亂投的Trial and Error,精神科執業並──無──任──何──可重覆的檢測方法,以判定此等危險藥物施於人體的具體作用!精神科醫生因為其專科訓練與利益誘因,亦甚少為病人進行其他檢查,先行排除其他同樣可能導致類似「精神病癥狀」的狀況,諸如環境中毒、飲食失調、其他藥物影響、內分泌或免疫系統疾病之可能。又因為其專科訓練,對求助者狀況的其他個人與社會性因素(諸如貧窮、家庭背景、欺凌、性暴力等創傷經歷)沒有充份關注,未有對症就下藥。

所謂「調節生化平衡」的藥理基制,因個別人腦在壓力、情緒、飲食、其他疾病或其他藥物影響下的各種變動,根本無法有效預測。更重要的是,藥物上市前的安全性研究與臨床實驗,多為時短暫,數據基礎不足,實驗對象又以健康的成人志願者為主,未能反映其他諸如青少年、老人群族或有其他疾病的服藥人口長期服用該等藥物的風險,更甚者藥廠往往因利益所在,操弄數據、隱瞞事實,以至醫學界的知識生產,亦多為藥廠贊助與壟斷,對其他「非藥物療法」的探討長期備受擠壓。

我想說的是,抑鬱、沮喪、焦慮、恐慌、絕望、甚至尋死的念頭,是生活在如此高壓的現代生活處境中,每一個血肉之軀有感情的人都會經歷過的狀態,也是很多因為經歷創傷或人生危機,諸如喪親、事業失敗、前途迷茫、失戀、被迫遷、遭遇欺凌、暴力、家庭失和等等處境中的自然反應!但因為每個人的際遇、社會條件與支援網絡、思想資源等等的弱勢或差異,會有不同的表達/壓抑的方式,但歸根到底,精神困擾及至於「失常」,乃肇因於真切的感情需要、生活需要長期得不到理解與照顧,對於這些人生狀況,說是一種需要看精神科醫生、吃精神科藥物才能「治療」或「控制」的「精神疾病」,不會為這些血肉之軀的人生創造復元的條件!相反,因為「精神疾病」的標籤與社會歧視,又因為精神科藥物的各種副作用、後遺症與藥物依賴的問題,更令到這些人兒想要重掌自己生活、投入社會的路,越岔越遠!我們對於抑鬱、沮喪、焦慮、恐慌、絕望、甚至想尋死的人們,應該肯定他們的感受和需要,應該陪伴他們,讓人生問題在人生中解決,一個人想死許是因為,他孤單過著他不想要的生活而絕望無助,我們要幫助他由不想要的生活走出,走到他想要的生活,而不是把他們判病、關進醫院,「治療」變成二度傷害,合理化壓迫他們的病態社會和叢林秩序。

我們需要的是一個人與人之間能寬容共存,不以兢爭、考核來區別人,不以經濟價值或生產力為絕對價值,不同能力的人都可以以適合自己的方式,平等參與的社會,只有這樣的社會中,「精神疾病」才會得到真正的治癒。這個社會顯然還未出現,因為我們就是這。個。社。會。

(14/3/2016 Facebook Status)

Share

1 則留言 14 Mar, 16

書抄 #15

Toward evening I decided to write to Bouxx. This temptation to write was dangerous, and no one knew that better than me. But the hours were so long, so dead, that I couldn’t be satisfied just jotting an account: that could all be summed up in a single sentence, which was always the same and never sufficed.

“I know that you’re very busy. Nevertheless, please read these lines. I’ve led a calm and regular life in the service of the State, troubled occasionally by my poor health. Now, I witness with horror your efforts to change the course of events. It’s not that I blame you; I feel sympathy for you, and your madness soothes me. Alas, it puts you to work for everything you condemn.

“I’d like to be useful to you and demonstrate the very greatest loyalty. But you’re blind, you’re fighting into the abyss. How can I open your eyes? You’re fighting in the ranks of your enemies and I myself deceive you when I persuade you of my candor. If I tell you the truth, you will give up the struggle. If I allow you to be hopeful, you will be wrong about the struggle. Please understand: everything that you get from me is, for you, only a lie – because I’m the truth.

“I’d like to convince you of this: you’re on the wrong track when you attack the offices, the administration, all the visible apparatus of the State. They don’t count. If you do away with them, you do away with nothing. If you replace them with others, you replace them with the same. And, beyond that, their only goal is the public good: in order to act well they’ll always be in agreement with you. I assure you: there’s nothing mysterious in the offices; there are none of those little secrets that were the petty privilege of the old administrations which trouble the supplicant and make him think that behind the façade there’s something essential going on to which he’ll never have access. Anyone can always take everything into account. Administration, classification, decision making, all goes on in broad daylight, and perfect equality means that at every moment the whole State inhabits the bodies and minds of those who turn to it. The State is everywhere. Everyone feels it, sees it, everyone feels it live through him. In the offices it’s represented rather than present. It’s found there with its official features, and appearances are certainly not in short supply: historical buildings, institutions, civil servants, tables, filing cabinets, the smallest things takes on a particular dignity. Indeed it’s there that those looking for the center can flatter themselves upon having found it. But that is only the center. Having reached it, it’s grasped in no more than an indirect way, through unimportant markers like mottoes above doors, the uniform of the ushers, etc.; it evaporates for whoever’s not outside it. For those at home there, the offices vanish; they really exist only in the eyes of those attackers. Thus the empty feeling one gets there, which is not due exclusively to the somewhat sad and solemn appearance of the rooms, over which glides the hesitant gleam of the past. In every rooms, there’s a constant coming and going of the most serious working people, an extraordinary buzzing of activity, everyone’s busy, and yet the visitor is struck by something sad and useless, as if everyone were yawning in idleness and boredom.

“I’d like you to reflect on these false appearances. Everything the administration does to give the laws a tangible reality – decrees, rules, measures of all kinds – sometimes seems to be misleading manifestations of the power in which everyone participates. It’s as if thinking unjustifiably deforms spontaneous feelings. It’s well known that the law acquire their true value in this way; they are laws only thanks to this. But a disagreeable feelings of hidden activity, of intervention after the fact, remains. When the government , in order to give official approval to the definitive right, recognized by everyone, to know everything, delegates agents who keep individuals informed, or when it puts posters on walls and prints its principle decisions in newspapers, then, in the eyes of every citizen possessing tacit knowledge, fairly petty revelations – on the scale of the means available – seem rather to conceal measures of intimidation. And the law, far from being the meeting place where everyone feels called to the common spirit, is no more than the personal and foreign warning addressed to us by a civil servant who has resolved for some reason to treat us as enemies.

“This apparent deviation cannot be taken seriously. The prestige of the State, the love we have for it and above all our absolute adherence to it, maintained through reservations and rebellions, links every mind and doesn’t allow the mind to see the tiniest crack in the immense edifice from which it is inseparable. No one can distinguish the regime from its manifestations, for the law is not haphazardly revealed, and its truth lies only in the collective movement which has inscribed it deep within our souls, and which causes it to emerge in the sovereign system that represents it. In practice one can always criticize, and this often happens. Civil servants are people just like anyone else; they’re not at all superior to those they administer. If they were to claim special rights for themselves then we would no longer be in our native land, and we would have to keep struggling, as it was necessary to do for centuries, against a distant and dominating power. And it isn’t like men who are richer in humanity than the common run of mortals to carry out duties from which they derive no advantage. They are supposed to have a more active awareness of what they are; they live less and reflect more. I know very well that that’s what indicates our administrative deformation; our most inward thoughts have something about them that’s ordered, objective, as if they always had to be the subject of a report or pass unrevised into an account. Hence, no doubt, this meditative and cunning appearance which distinguishes certain important men in public and also the brutal and base manners often affected by agents of enforcement as if, among the latter, reflection, instead of manifesting itself through waiting, equivocation, and delays, demanded the haste and blind rigidity of authority. The law is sly; that is the impression it gives. It circumvents, even when it strikes. It interferes everywhere, under the pretext of never withholding itself. Never able to condemn anyone, it always seems to be concealing something under the benevolence and deceit of its plans. It is clarity itself, and it is impenetrable. It is absolute truth which expresses itself straightforwardly, and it invokes the most perfidious falsehood, one which leaves no traces, outside of , and within, our hearts. But don’t believe that it is always hatching plots. With all my strength I want to warn you against such an idea, one as naïve as it is depraved. We are the ones who sometimes feign to believe the law capable of dark plotting, in order to alleviate the feeling of vigilance with which its loyalty encircles us. We would like to free ourselves from this feeling and be able to rest. We imagine that there is a plot, because we cannot tolerate the idea of infinitely more complex relations, founded on good faith and clarity, relations which, far from being foreign to us, express that which is closest to us and most inward.

“Now, please listen. What I am going to tell you is serious. It is not only that I’m a danger to you through my mode of being, my turn of mind, and my habits. I also have to work: I play a role, I receive orders, I carry them out. How? I can’t say, because finally that isn’t true. They’re ideas that take hold of me, then leave me, restful phrases meant to keep me at a good distance from a situation at which I lack the courage to gaze straight on, a situation I lack the strength to undergo indefinitely. Still, they’re not fables – far from it. In the times that preceded our own, such a view of things would have been the truth itself; today, it still has all the precision of a metaphor. Civil servants, to the extent that they live in offices, sign decrees, work for the maintenance of the State, make decisions that seem to us brutal or unjust – are they themselves anything more than images that no one accepts as such, but which, as long bypassed relics, nevertheless give us an idea of the mores, the political fate, and the life of the world in general?

“Think about what’s so terrible. It’s that I myself, in a number of ways, am only a face. A face? Can you fathom what a dangerous , perfidious, hopeless, ways of life such a word implies? I am a mask. I act like a mask and as such I play a dishonest role in this universal fabrication which spreads, over a humanity too full of the law – like a light varnish, in order to soften the glare – a more crude and naïve humanity, one that recalls the earlier stages in an evolution which, once it has arrived its end, tries in vain to go back.”

Maurice Blanchot. The Most High. Trans. Allan Stoekl. Lincoln & London: University of Nebraska Press, 1996. p. 175-179.

Share

留言 11 Jul, 14

讓所有人住進監獄

台北捷運砍人事件發生以後,沿線都有加派警員,部份繁忙車站更時有見到持衝鋒槍的特警巡邏。每見到穿了避彈衣的荷槍警員在車廂裡走過,更形緊張,因為有了武裝巡警,遇有突發事件就有「使用武器」的可能。而武力只會觸發更高等級的武力。

警力提升同時提升了乘客面對的風險,所謂「安心」其實是把責任更高度集中於一兩名巡警身上。台北捷運每天載客量約180 萬人次,一個毫無特徵亦不會事先預告犯案的持刀者,可以在短短一兩秒間從五、六公尺外快步衝向警員刺傷,而警員處於被動,要及時拔槍,瞄準行動中的襲擊者,以癱瘓其行動力為射擊目標;我不知道大眾憑甚麼相信警員可以在擠迫的捷運空間裡確保:1)開槍不會傷及無辜;2) 槍枝不會在混亂中被搶去。

在時分不能有誤的上下班上下課途上,能在快速前進的冷氣車廂中與大夥陌生人靠在一起打蓋睡、癡呆地玩手機的安靜和平,突然顯出它極其脆弱的本質。

此種恐懼,與不甘,大概就是事發後一輪造魔運動的燃料,為了保護文明社會有情的自我形象,及其支撐的價值秩序不被動搖,媒體邀請心理專家、精神科醫生與各種「知情者」按圖索驥,連續多天公審一名有「反社會人格障礙」的「狂魔」及其失能家庭。臉書上出現多個類似「鄭捷處死刑」群組,仇恨言論不絕,讚好人數幾千到十餘萬不等。

警政署除了嚷著預算不足,更計劃建立「高危險群資料庫,把行為偏差的學生,和精神病患、反社會危險群等一同列管,作為防範參考」,一直被主流社會排斥的他者,再一次被污名化,成為無能政府徉裝有做事的政治犧牲品,亦讓人懷疑當局藉社會悲劇擴大社會監控!部分警局為了「防範未然」,更荒謬到要求警員熟讀《金田一少年》等有殺人情節的漫畫著作。網上模仿鄭捷發表「犯案預言」者,至五月底共拘捕 21 人,另一在臉書上建立「鄭捷粉絲團」的大學生,日前則涉嫌刑法「恐嚇公眾罪」被捕。

當不停玩計數機的自閉症少年都可被搭客懷疑施襲,沒有人知道警察的權力要擴展到多大,社會才安全到沒有「下一個鄭捷」。

原刊《明報》世紀版「散景與叠影」,21/06/2014。

Share

留言 23 Jun, 14

世界,哪個世界?

午後,作家之間又談起「世界文學」,那是個沒完沒了的話題,也許,就僅僅是因為討論以英語進行,好些英語不很靈光的作家就沒有發言。

作家共同面對的似乎是翻譯和作品如何被接收的問題,於是牽出種種更根本的思考。譬如說,「世界」是指哪一個世界?來了愛荷華兩個多月聽了那麼多堂課那麼多場研討會,可一直沒有聽見有人提過Third World 兩個字。「世界文學」如果是指世界各地各種語言寫成的文學,它們「被發現」的機會是極渺茫與不平等的,書店有售的「世界文學」可是極少數通過地區的主要語言(Major Language)如英語/法語/西班牙語等翻譯(或再轉譯)發行。亞非拉美多處前殖民地的作家在國家獨立半世紀甚或更長時間以後,還得用前殖民者的語言書寫、以前宗主國的圖書市場為目標市場而別無他選,「世界」到底是以誰作為本位而指定?

英美主導的全球化出版/發行的市場機制,以及種種國際獎項、駐留計劃,各地政府的文化(治理)政策與各種私人/財團資助,評論界、學術圈及文化工業建制等等,如何成為了一種權力機器,篩選,鼓勵、建構特定類形的文學作品與審美觀,以至作者的寫作個性?為甚麼伊斯蘭地區作品常要以異國情調包裝上架,不然作者就得扮演「普世價值」的啟蒙知識分子,以批判母國「極權政府」的異議者姿態方可進入國際讀者的視野?何以「世界文學」總是以主權國家/種族來分界?何以像莫言的「中國作家」和「中國」概念會被大力吹捧,其他加起來其實佔多數的「少數民族」,或是港台澳門或星馬等地同以漢語寫作的作者卻鮮有被翻譯成外文,甚至彼此之間也看不見對方?

看得見甚麼往往決定了甚麼不會被看見,在香港,當我們自以為與「世界」同步,與「世界」接軌,也就容易忽略了遠親與近鄰,「港台文學」常被置於中國「大陸─邊緣」的傳釋框架,卻好像沒辦法以一種人文史的眼光,與有著相似的殖民/冷戰歷史經驗的亞洲諸國的文學作品,互想參照,以克服種種因殖民現代性造成的語言、文化與藝術傳統的斷裂。

(〈愛荷華雜記〉之四)
原刊《明報》世紀,2013 年11 月20 日。

Share

留言 20 Nov, 13

轉貼:陳雲@香港地產政治研討會

至於今年財政預算案那些垃圾政策建議,例如注入六千元去強積金,等於在交通津貼設立家庭資產審查一樣,等於往年設立老人津貼的資產審查和外傭徵費的合約安排一樣,等於這幾年的申辦亞運的鬧劇一樣,都是政府的「屏障議題」、稻草人議題(strawman agenda),預先植入(build-in)一些無關痛癢的話題,預留退讓的空間,消耗傳媒和議員的時間,令議員可以罵娘扔蕉扔水樽丟陰司紙,領受為民請命、「成功爭取」的虛榮,令政府可以不必做事,卻隱藏了更險惡的議程。

──陳雲,〈財政獨裁的政府黨〉,《明報》,2011年2月27日。

相關:

反對壟斷 對抗複製 (陳雲,《九評地產黨》序言)

陳雲的 propaganda(W.Wong , 「魚之樂」)

解毒中文 替天行道: 與陳雲對話(梁文道, 《讀書好》18期, 2009年2月)

Share

留言 02 Mar, 11

行動呼籲:蕉葉為誓、保衛菜園!「停止清拆、先建後搬」大遊行

日期:13/11/2010
時間:下午兩時半
地點:銅鑼灣東角道行人專用區(Sogo旁 邊)往政府總部
主辦單位:菜園村關注組、菜園村巡守隊、反高鐵大聯盟等

因為廣深港高鐵,政府事前沒有諮詢菜園村村民的情況下強令他們 搬遷,離開視之為家、賴以為生的土地和家園。村民最大的願望是「不遷不拆」,可是撥款通過後,村民在前無去路的情況下被迫接受搬村、上樓、或者透過領取賠償重建家園。可是興建新村困難重重,在反高鐵包圍立法會後,政府建議村民復耕就可延續原有生活方式,又說會協助找地又協助興建新村基本設施,但時間一久,承諾卻未見兌現,新村未建 成,就迫令村民搬走;對於賴農業維生的村民而言,政府的極低賠償正反映政府對本土農業的賤視,令村民不得以透過賠償重新開展農作;賠償不公也令菜園村內的廠戶血本無歸。

村民只是希望延續原有生活及維生方式,政府何苦把村民迫上梁 山?新村未建成,賠償未傾妥,就迫令村民要在本月十八日搬走,以上問題未得以解決就拆村就是「強拆」所為。

菜園村村民已經要犧牲自己的家園,為何還要他們一搬再搬,承受精神折磨?當日「千人怒撐菜園村」,我們以蕉葉盟誓,誓要保衛菜園村。今日,我們是時候兌現承諾!

(打算出席者請發短信到 65385092,以點算人數,謝!)

*緊急!地政人員剛在11 月12 日下午三時到菜園村張貼通告,表示下一次大規模清場行動將定於11 月19 日星期五。

相關報導

五十菜園村民農友廠商搬磚上運房局:十一月十八日不要來!
背叛的痕跡:政府就重建家園和「先建後拆」說過的話
不屈青苗 受高鐵影響農戶抗爭到底(菜園村最新消息六)
強搶耕地,趕絕生計,政府摧毀農業的明證——訪菜園村村民漢嫂(菜園村最新消息五)
人在做,天在看 ——訪問尼泊爾籍村民阿蘇與Sibe﹝菜園村最新消息三﹞
菜園村巡守隊成立 傳十一月十八日第二次清場﹝最新消息四﹞
道理在我們這邊──訪問菜園村民馮潔珍、游計煥、巫進嬌﹝菜園村最新消息二﹞
菜園村十一月四日第一階段清場:信息混亂,痛苦開始﹝菜園村最新消息一﹞

Share

留言 11 Nov, 10

匿名的人

那是半邊地殼的晚上,給瓦斯燈照得比白天更亮,天上無星無月,路上沒有車子行駛,摩天大樓中有人沒人。不一定就是此城。有些人會說是革命的前夜,主角叫群眾,但革命的方式還沒有向群眾顯露。

有些人相信語言、相信邏輯,有些人信仰上帝,信仰天,有些人相信心,有些人比較相信眼底所見,有些人相信自己的手腳、皮膚或耳朵,有些人相信情緒的帶動,有些人比較相信自己或別人的判斷,有些人相信血,也有些人更願意相信眼淚,但他們到底來到街上,想知道下一刻群眾會怎樣、自己可以怎樣...

這許多人中間有一個角色譬如林諭,他那麼願意相信但覺到一切難以相信。話語不停重複變成沒有意義變的重複聲響,上帝和天都沒表示一如遠古至今,心裡是一個冷凍的空洞通往壓抑的零點,想念的只得想念,手和腳僅只是僵硬的支著身軀,皮膚給幾層衣料包裹著,情緒讓他坐下的時候想走,要走的時候想留下,他在一棟麻石外牆的前朝建築前面哭笑不得,他忙於判斷他人的判斷,他的判斷就是一切難以判斷。

就這樣林諭在很多人中間迷失了,他來到一條馬路上。像一個卡通人物法寶突然失去了魔法不知所措。

譬如說,當人們和防暴警察打架鎂光燈閃爍如詩如畫,他憋了好久其實很想尿。但他無法判斷他應否在此時從此處走開去找廁所。他不想人見到他從警察線前面的方陣離去,偏偏他坐在最前。

他也很想去另一邊馬路看過究竟,情況是不是就如有人報告所說,嚴峻或暫緩。但他無法判斷他應否在此時從此處走開去看過究竟。他不知道人們所說的是否一如他們眼目所見。

他也很想去透透氣,就去不夠五十步距離的草坪上坐一會,那邊燈光沒有很亮,屁股坐在草坪上軟軟的感覺想會不錯的,或者到那邊坐一會靜下來他就會見到一個位置把自己投入進去就好了,但下一刻他卻不知幹嗎拿了前面那人手上的咪高峰不停大喊他想過去那邊的那條馬路的名字,說是為那邊正在英勇抗暴的群眾打氣,但馬路的名字不過是一家銀行的一任總司理的名字的音譯,而且他一開口還是唸錯了。原本拿著咪高峰那人,以為林諭是另外一個人,也叫錯了林諭的名字。

林諭這才發現,群眾沒有名字,包括警察線兩邊對峙的所有人,誰都不認識誰。啊呀!名字和面目還得配上──而且還有無數在電視前面收看真人戲的都是群眾,群眾嘴巴開開合合,聲音沒有給傳送回來歷史的現場,但那畫面傳送到人人家裡幾乎可以當飯吃。林諭的名字沒很多人知道,只要有人相信,他可以給身邊任何人指控是便衣警察,電話儲著的聯絡可以全給說成是動亂分子。而且這些天裡林諭認識的朋友因為場合的不同好像面目音容都隨時改變,變得不同了很難立刻認清或恢復過來。

林諭突然想到,怎麼群眾中間沒有小孩?怎麼一個老人見不著?

要是所有人穿起制服,要是都換上輕裝便服,或者睡衣,截然劃分的兩方就會變成一樣成分。海與陸地在天空之下,亞太平洋上的一個島,人的足跡腳程從祖先輩來到這裡,所謂對決不是真的,但一切也不是在做假,只是真實還沒有向人們顯露,下一刻會怎樣沒人知道,這一刻群眾相信可能與不可能,在麻木與否之間擺晃不定,行動者取消了行動以外的一切......

此刻,林諭好像要演活臨時角色一樣吃緊的手腳屁股身驅支著自己,笑要笑得分外明媚,聽也聽格外用神,人們唱他最討厭的《國際歌》他把那討厭變成渴望跟著唱。此刻,林諭無言語,手指尖摸著石屎路,好像從沒摸過它只是想知道摸著它的感覺... 海與陸地在天空之下,這條馬路要埋封甚麼呢?是泥土嗎?是住在下面的鬼嗎?

時候未到半夜,林諭就很累,累的時候想靠著一個身體,不說話的身體,那麼他也會覺到自己的身體,彼此連接,但他的手腳僅只是僵硬的支著身軀,就在原處,迷失不知所處。他放不開自己,他無法向群眾打開自己,也無法靠近任何一個,但他甚麼都聽見,那話音那戰鼓聲那叫囂那母親的哭聲那人體撞向鐵馬和盾牌發出的悶響城市人的嘆息步履的震動但他的情緒起起伏伏互相抵銷沒有變成平靜只是很難過很難過,他只想心裡的柔軟不會磨鍊成鐵但他知道也不過一轉念的事情。

原刊《中大學生報》2009年2月號,頁30。

Share

留言 12 Feb, 10

人的出現

To what extend truth can be incorporation? That is the question; that is the experiment. — Nietzsche

特區政府一意孤行,民間必會抗爭到底,明顯的是,今周末不是終點,而是開端。

讓我們在周末以前,回到一個最根本的問題:香港需要建一條高速鐵路嗎?

「支持高鐵」的一方認為需要,「反高鐵」的一方認為不需要,都有n+1個理由。有些理由合理,有些並不。

譬如有人說,高鐵造價太貴,用的又是公帑,所以反高鐵。

那麼,如果高鐵造價只需港幣669元正,由鄭汝樺女士自己掏腰包埋單,香港就需要建高鐵嗎?減價,及/或由私人斥資建高鐵,並沒有回應空間公義與民主參與城鄉規劃的要求。

又有人覺得,只要高鐵的總站設在錦上路,就可以避免現方案的n+1個漏弊,菜園村不用拆遷、大角嘴業戶不會有損失、西九文化區的規劃不會受影嚮,施工期間九龍不會大塞車,而且慳返300億,可以點點點同咁咁咁。

那麼,如果高鐵總站設在你家門口呢? 高鐵總站設在你家門口的話,菜園村就不用拆遷、大角嘴業戶不會有損失、西九文化區的規劃不會受影嚮,施工期間九龍不會大塞車啊,而且慳返300+1億,可以點點點同咁咁咁之外再加一個贈品啊!

如果我們有n+1個理由要捍衛菜園村,要保護大角嘴業戶生活權利、私有產權的完整,為甚麼高鐵走線改動,總站設在錦上路的話,這些堅持就可以放棄?新界西北為甚麼就要接收高鐵工程帶來的各種不可逆轉的生態破壞,錦田八鄉的其他居民為甚麼就可以承擔九龍人承擔不了/不願承擔的規劃災難、忍受林林總總由倒賣地產項目帶來的惡果?

單純的走線修訂並沒有回應「小我」與「大我」的倫理問題,它只是將「犧牲者」的角色諉給更弱小、更沒「議價能力」、聲音未被充分呈現的錦田八鄉(及其他受工程影響地區)居民,這種「己所不欲,乃施於人」的提法,在道理上實在講不過去,在所謂運動策略來說,容易火燒後欄。憂慮新界土地開發破壞永續生境的論者亦早有警惕

讓我們再換個角度,知己而後知彼,嘗試理解一下「管治者」與「支持高鐵」的一方的思維,我沒法鑽進他們的腦袋,也不知道他們吃錯甚麼藥打錯甚麼針,但是他們表現的形態就是:香港需要建一條高速鐵路與否,並不取決於它的造價與走線。特區政府與立法會功能組別(或他們代理的何方神聖)正正因為 A) 他們認為「香港需要建一條高速鐵路」,所以 B) 造價那麼貴,走線那麼大爭議依然要霸王眼硬上弓,說是值得,於是才會 C) 不單不撤回方案,更要加快財委會審議,務求一眾「舉手機器」表決通過工程撥款,做成「既定事實」。

我們在造價與走線等等各種細項上與政府或「保皇黨人」以至政府收編的專家團隊糾纏的話,或者以解釋此種種細項作為動員民眾的理據或「入口」,並沒有完全切中對方的要害,甚至還未觸動到對方的先決前提(A),亦限制了運動在技術細項、財務安排的辯證以外的視野。這一塊(B)連政府都好像放手不顧了,因為戰場(早)已經不在那裡。觀乎「支持高鐵」的一方泡製的輿論,都以「接軌大陸」、「趕上發展」等意涵空泛沒有實質所指的說法為號召,故此才有「(今日)不建高鐵(好快)香港會邊沿化」的因果(謬)論高唱入雲,而此訴諸恐慌的荒謬提法,卻詭譎而且很成功的將政府及其附庸集團因備受反高鐵陣形窮追不捨而生的焦慮不安以至挫折感,轉嫁到一般市民頭上。焦急的明明只是政府,卻變成是民眾很焦急的樣子,再借用民眾的焦慮認授自己站不住腳的方案,再加上警方、學者與傳媒共同品味攜手泡製出「激進青年」、「暴徒」的死貓角色與「衝突場面」,一小撮滋事分子阻住全香港發達的劇目可以再次上演。

這裡面有兩個考察,首先,「接軌大陸」、「趕上發展」的講法之所以廣為人接納,正在於它意涵空泛沒有實質所指——它無須論證,所以很有魅力。它的魅力來源於一種錯置的「現實」觀念(displaced idea of reality),現實有多窮困,就有幾多人恨「發達」,香港的社會情況有多倒退,就有幾多人覺得自己「落後」於形勢,社會的不義到底還是折算做「個人」的不幸、不濟,越覺得自己的生活倒霉的人越覺得自己本來應該有更多,要是有人拿走他現有、「應有的」一份兒就必須出來反對,包括政府開的空頭支票。因此「接軌大陸」、「趕上發展」的說法,它的魅力有一種統御性,它信仰者眾,也因為它「便攜」,在電台Phone-in 節目短短三十秒、報紙幾百字的篇幅、問卷調查的題目中間,或是在公車上同人吹水,容不下論証、甚至容不下教育,「總之發展是好的,總之中港融合是好的」。

與此相輔相承的,是被動的「普通小市民」的身份建構,一小撮滋事分子阻住全香港發達的劇目,有戲就有觀眾,倒過來說,「衝突」好戲連場正因為警方、學者與傳媒深明,觀眾都是同一齣戲的重複上演重複解說而重複生成的。能動的人與不能動彈的人給安置於螢光幕兩岸:「總之班友仔搞咁多野背後肯撚定有利益,冇利益點會唔駛做野搞咁多野...」,唔駛做正是所有捱生捱死揾朝吾得晚的打工仔女不可企及的夢,於此,它成為一個「普通小市民」認同的關鍵轉換(switch),相對於「唔駛做」,辛苦的「現實」剝削處境反向的成為猜疑、忌恨「滋事者」的理據。小市民無力質疑巨型資本與政府行政體的利益輸送,卻在「觀眾」的位置上一呈論政的滿足、也只有在這個位置上,他可以對另一個市民作最無情/無理的謾罵,對所有「理想主義」行為嗤之以鼻,行使其(幻想的、戲戲式的)主體性。

回到最初的問題,當對家說「香港需要建一條高速鐵路」,我們會大聲說:「香港根本不需要建一條高速鐵路」嗎?這可能會讓一些人猶豫的。

但不緊要,先想一想吧。

讓我把問題重新問一次,加進一個字:「香港人需要建一條高速鐵路嗎?

當人出現了,香港變成一個不可任人定義的地方。

相關:

高鐵戰訊:星期六早上是動員關鍵

8/1 高鐵財委會會議內容.民間完整筆錄

壺底下的城市秘訣 (Sword)

不要把所有的人趕到對岸!收回高鐵西九方案 (梁寶)

不願意與土地割開,所以反高鐵

Share

留言 14 Jan, 10

念舊/ Older posts


March 2017
S M T W T F S
« Jan    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

~ 月缺

~ 杳踏