Never meant you no harm
Never meant you no harm, yeh yeh
Never spun you no yarn
Never spun you no yarn, yeh yeh
And she’ll go yeh, where he goes, yeh
We all go where nobody knows our name
If I step out of line
I’ll step out of line, yeh yeh
Over land over sea
One step two to Ynys free
And she’ll go yeh, where he goes, yeh
We all go where nobody knows our name
And don’t cry if crying means you’re sorry
Whatever the case I always felt out of place
As a matter of fact I always felt like that around you
I’m disinclined to toe the line
Under your thumb where I’ve become unwanted
So pick your way down to the sea
Pick your way to the sea, yeh yeh
It’s not the tide you gotta watch it’s me
Not the tide you got it’s me, yeh yeh
And she’ll go yeh, where he goes, yeh
We all go where nobody knows our name
And she’ll go yeh, where he goes, yeh
We all go where nobody knows our name
The pyramid of junk, one level eating the level below (it is no accident that junk higher-ups are always fat and the addict in the street is always thin) right up to the top or tops as there are many junk pyramids feeding on peoples of the world and all built on the basic principles of monopoly.
“Later with Jools Holland” programme on BBC2, 1997.
Life’s An Ocean
Too much commotion, too much emotion
Dragging me down
Living for today, don’t have time to pray
Ready for the game
Take a line of fickle flame
Imagine the future
Woke up with a scream
I was buying some feelings
From a vending machine
Say that I will see
Something more than I have
There’s something inside of me
Crying out for something else
And if someone hears my scream
Put it in a letter to me
Slippery slimy road down
Life’s an ocean too much commotion
Not enough emotion to satisfy me
Slippery slidy road down
It’s slippery slidy road down
Hold my hand and we’ll walk down
Dry those eyes and we’ll walk down
Slippery slidy road down
Life’s an ocean, life’s an ocean
Too much commotion, too much emotion
第7 節以後是答問,除了表現得很有耐性和幽默地略過不想答的表演式廢柴問題,羅伯-格里耶繼續談自傳體的各種問題、他與Duras 的友誼,重點講到的還有他從事電影與小說創作的分別;還有在第9 節談到La Maison De Rendez-vous 和他的「香港經驗」。最後一節講到學院文藝青年死都要扯到的偶像卡夫卡/Max Brod。可是,羅伯-格里耶對卡爾維諾的盛讚,倒更顯出他對Borges 「沒有完成的小說原形」(the novel that could have been) 的傾心與秢持。譯者在這節裡也跳出來講了一句真心說話。