<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>處决1938！ &#187; artist</title>
	<atom:link href="http://oblivion1938.com/tag/artist/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oblivion1938.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Apr 2012 16:30:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>N. Rajam: Ghei Chhand</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/1217</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/1217#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 15:38:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=1217</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/1217/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To Here Knows When</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/1100</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/1100#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 11:33:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[寫作的失語]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[sentimentalism]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=1100</guid>
		<description><![CDATA[Kiss Your fear Your red button Falls from my mouth Slip Your dress Over your head It&#8217;s been so long Move On top Because that way You touch her too Turn Your head Come back again To here knows when]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/1100/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rehna Nahin Des Birana Hai</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/1080</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/1080#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 16:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[寫作的失語]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=1080</guid>
		<description><![CDATA[寒冷的夜晚聽著心痛的歌，猜想要是騎車聽著，怕會給公路帶到不知哪處，消失人間。想到這的當兒我不過是一動不動躺在自己的床上，有點迷失。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/1080/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Runa Laila: Ranjish Hi Sahi</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/977</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/977#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 16:07:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=977</guid>
		<description><![CDATA[words: Ahmad Faraz trans: Ayesha Kaljuvee Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa Let it be anguish, come still to torment my heart aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa Come, even if to leave me again pehlay say maraasim na sahi phir bhi kabhi to If not for our [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/977/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sit Down</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/940</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/940#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 19:06:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[反精神科]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[1989]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[community]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[subjectivity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=940</guid>
		<description><![CDATA[有一些歌是屬於我們的，不管我們是誰，它會安慰我們，叫我們哭完又笑。 I sing myself to sleep A song from the darkest hour Secrets I can&#8217;t keep Inside of the day I swing from high to deep Extremes of sweet and sour Hope that God exists I hope I pray Drawn by the under tow My life is outa&#8217; control I believe this wave will bear [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/940/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Iqbal Bano: Kuch To Ehsas E Zayan</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/851</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/851#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 19:17:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[離線生活]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=851</guid>
		<description><![CDATA[聽著很淘醉的是 Nayyara Noor。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/851/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aye Ishq Hamein Barbaad Nar Kay</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/731</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/731#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 09:40:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[寫作的失語]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=731</guid>
		<description><![CDATA[2 versions]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/731/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Life&#8217;s an Ocean</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/583</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/583#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 09:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[寫作的失語]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=583</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Later with Jools Holland&#8221; programme on BBC2, 1997. Life&#8217;s An Ocean Too much commotion, too much emotion Dragging me down Living for today, don&#8217;t have time to pray Ready for the game Take a line of fickle flame Imagine the future Woke up with a scream I was buying some feelings From a vending machine [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/583/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>1989：鄧麗君「悲傷的自由」</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/541</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/541#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 06:10:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[1989]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=541</guid>
		<description><![CDATA[悲傷的自由 作詞：荒木　作曲：三木　編曲：平野孝幸 歌詞中譯 讓我獨處吧　因為可悲的自由 能讓我回想起愛的生活 讓我獨處吧　直到疲憊的心 回復元氣之時為止 與其在你身邊愛你還不如 把你當做心中的至寶 再見　就這樣過著不同的人生 再見　目送你的背影呀 讓我獨處吧　寂寞的約定 什麼都不要說　就當做是時間的過錯 讓我獨處吧　如果對我溫柔的話 我一定會想回到昨天 與其愛你的所有一切 我寧願選擇美麗的離別 再見　總有一天會將眼淚化成微笑 再見　只把回憶留下來 再見　就這樣過著不同的人生 再見　目送你的背影呀]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/541/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>M S Subbulakshmi (1916-2004)</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/449</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/449#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 08:56:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=449</guid>
		<description><![CDATA[Vathapi Ganapathim Bhajeham (Composed by Muthuswami Dikshithar)]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/449/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ghat Ghat Mein Panchi Bolta</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/427</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/427#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 07:29:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[寫作的失語]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[body]]></category>
		<category><![CDATA[Inter-Asia]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>
		<category><![CDATA[身體]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=427</guid>
		<description><![CDATA[手腳給死線縛著。 加上 seroxat 減量的各種癥狀。加上身體的累。又掉進一天到晚重覆聽一首歌的狀態。剛巧一樣，找到一直找了許久找不到的Kishori Amonkar 的歌下載，是「後無來者、苦無傳人」的嗓音和唱法，避無可避的被打動，像風吹過枝頭杈兒葉片會顫抖一樣。 外間一切是支擾，沒有想說許多話，許多美好的想法與想念得靜靜待著，心是軟的。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/427/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kabhi Hum Khubsoorat Thay</title>
		<link>http://oblivion1938.com/archives/334</link>
		<comments>http://oblivion1938.com/archives/334#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 19:42:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>© 李智良</dc:creator>
				<category><![CDATA[寫作的失語]]></category>
		<category><![CDATA[映音材料*]]></category>
		<category><![CDATA[A/V]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[body]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[politics of writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oblivion1938.com/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[心裡守持的只那些許、很小，無人知道。不知道一切是為了甚麼。 ——齊澤克很可能是對的，現實不過是一種敘事架構，欲望是現實的創口。那麼，創口就一定是「我」和外界的一道新的聯接，創口指證了敘事的不可能，因為還有，不能存封、活的甚麼，不屬於「我」、現實也不能接受。 kabhi hum khubsurat thay kitaboan man base khushbu ki manind sana sakin the buhat say ankahay lafzoan say taswerain banatay thay parindoan kay paroan per nazm likh ker dur ki jheeloan main basnay walay logoan ko sunatay thay jo hum say dur thay laikin humaray pass rehtay thay nayae din ki musafat jub [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://oblivion1938.com/archives/334/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

