- 30 Dec, 08 的存檔:

Having the word may have a magical power against the unravelling of the world

今天一早收到一個郵包,那大概是近年收到最最窩心的一份禮物。

這些年我都是用手寫板寫文章,幾千字的報刋文章、所有的blog posts、《房間》一整本。手寫板的好處是速度慢、誤植率高、所謂「文思」總是被打斷。

一直沒有學成倉頡、速成輸入法的原因很複雜,自少學習中文是以部首、筆順去學(强記),到電腦「普及」而家裡終於有能力購置一台電腦的九十年代中期,要重新去學(强記)把一個個字拆成崎零的「碼」實在實在很難。也不是沒有試過,可是拆碼的準則完全不是甚麼準則,彷彿每個字都是例外。

後來又有好心的朋友介紹我試廣東話拼音輸入法,以為「方言口語入文」、「我手寫我講」的政治實踐終於起步跨過數碼技術門檻…… 然後,我就崩潰了,和許多香港人一樣,我的廣東發音一點都不對,練習的過程最常聽見的是自己媽媽聲。

更重要的原因還是「時間」,和我在G-talk 或Skype 聊天的人一定沒等不到我一句話就睡著了。如果明天下午前要翻譯八百字,下星期一交稿二、三千字,每天總有幾封長的電郵要寫,以本人每分鐘打字不夠五個、十個的速度,結果可想而知。迄今,竊以為中文打字真是一種特異功能。

今天我收到這麼一個東西。起初I. 告訴我的時候我覺得很匪夷所思、完全是不可能有的事,她就把自己那台寄了過來讓我試試管用不管用,今早依範例文句罰抄六頁以後,軟件基本已「認得」我的筆跡了。結果就是看到的結果——

我幾乎就有了愛上白人女子的理由:明明是中國大陸制的東西、也不是甚麼超高科技,不過是電壓感應、字形辨識和閃存記憶體的應用,怎麼香港的「市場」沒有找到?怎麼香港創新科技人才濟濟沒有人設計出來?

還是台湾人的設計開發,出口到歐美。

(這讓我想起台灣入境辦簽証的櫃枱備有幾副不同度數的老花鏡,供老花鏡放了在寄存行李的入境/回國人仕填表格用,妳不能不被那份柔性政治的貼心軟化。)

讓我再自我陶醉一下。一個作者突然想到以另一個語言寫作的作者的「輸入法」所需,我覺得是很奇妙的連結。

Share

5 則留言 30 Dec, 08


December 2008
S M T W T F S
« Nov   Jan »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

~ 月缺

~ 杳踏